Två personer anställs för svensk kommunikation i Åbo

Åbo Underrättelsers logo
Fullmäktiges vice ordförande, kandidat i kommunalvalet, SFP
Publicerad:

Det här är en opinionstext, åsikterna är skribentens egna.

I en motion till stadsfullmäktige i Åbo i våras påpekade jag att Åbo stads svenskspråkiga översättningstjänster är underdimensionerade och att staden inte har någon person som ansvarar för kommunikationen gällande Åbos svenskspråkiga tjänster.

Nu har jag fått svar på min motion. Ett underbart svar! Jag hoppas, att också Kjell Wennström, SFP:s genuina vakthund kring svenskan i Åbo, gläder sig över svaret.

Behovet av tvåspråkig kommunikation har nu identifierats och åtgärder har vidtagits med framtiden i åtanke. Om stödtjänsten för marknadsföring och kommunikation har man i personalplanen för 2022 föreslagits att två personer ska anställas för att utföra och stödja svenskspråkig kommunikation.

Den ena skulle vara en kommunikationsplanerare som arbetar på svenska för att arbeta med kommunikation för svenskspråkiga tjänster och andra funktioner. Den andra skulle vara en fast anställd översättare inom svenska språket för stödtjänsterna inom kommunikation och marknadsföring.

Inom Åbo stads kommunikations- och marknadsföringstjänster finns det för närvarande ingen yrkesperson inom svenskspråkig kommunikation. De tre översättarna som är fast anställda vid staden använder sin tid för att översätta administrativa texter.

På hösten 2021 kommer en högskolestuderande att anställas vid stödtjänsten för kommunikation och marknadsföring för att stödja det svenskspråkiga innehållet, särskilt inom fostran och undervisning.

Ett underbart uppbyggande svar med konkreta åtgärder. Detta ger oss styrka att jobba vidare för det svenska i Åbo.

Fullmäktiges vice ordförande, kandidat i kommunalvalet, SFP
Fullmäktiges vice ordförande, kandidat i kommunalvalet, SFP
Publicerad: